It was not right, somehow. What these words meant when

translated was not the same as the pale rosary meant. There was

a discrepancy, a falsehood. It irritated her to say, "Dominus

tecum," or, "benedicta tu in mulieribus." She loved the mystic

words, "Ave Maria, Sancta Maria;" she was moved by "benedictus

fructus ventris tui Jesus," and by "nunc et in hora mortis

nostrae." But none of it was quite real. It was not

satisfactory, somehow.

She avoided her rosary, because, moving her with curious

passion as it did, it meant only these not very

Advertisement..

significant things. She put it away. It was her instinct to put

all these things away. It was her instinct to avoid thinking, to

avoid it, to save herself.

She was seventeen, touchy, full of spirits, and very moody:

quick to flush, and always uneasy, uncertain. For some reason or

other, she turned more to her father, she felt almost flashes of

hatred for her mother. Her mother's dark muzzle and curiously

insidious ways, her mother's utter surety and confidence, her

strange satisfaction, even triumph, her mother's way of laughing

at things and her mother's silent overriding of vexatious

propositions, most of all her mother's triumphant power maddened

the girl.

She became sudden and incalculable. Often she stood at the

window, looking out, as if she wanted to go. Sometimes she went,

she mixed with people. But always she came home in anger, as if

she were diminished, belittled, almost degraded.

There was over the house a kind of dark silence and

intensity, in which passion worked its inevitable conclusions.

There was in the house a sort of richness, a deep, inarticulate

interchange which made other places seem thin and unsatisfying.

Brangwen could sit silent, smoking in his chair, the mother

could move about in her quiet, insidious way, and the sense of

the two presences was powerful, sustaining. The whole

intercourse was wordless, intense and close.

But Anna was uneasy. She wanted to get away. Yet wherever she

went, there came upon her that feeling of thinness, as if she

were made smaller, belittled. She hastened home.

There she raged and interrupted the strong, settled

interchange. Sometimes her mother turned on her with a fierce,

destructive anger, in which was no pity or consideration. And

Anna shrank, afraid. She went to her father.

He would still listen to the spoken word, which fell sterile

on the unheeding mother. Sometimes Anna talked to her father.

She tried to discuss people, she wanted to know what was meant.

But her father became uneasy. He did not want to have things

dragged into consciousness. Only out of consideration for her he

listened. And there was a kind of bristling rousedness in the

room. The cat got up and stretching itself, went uneasily to the

door. Mrs. Brangwen was silent, she seemed ominous. Anna could

not go on with her fault-finding, her criticism, her expression

of dissatisfactions. She felt even her father against her. He

had a strong, dark bond with her mother, a potent intimacy that

existed inarticulate and wild, following its own course, and

savage if interrupted, uncovered.




Most Popular