And while he was yet held by the eyes of Glaurung in torment of mind, and could not stir, at a sign from the Dragon the Orcs drove away the herded captives, and they passed nigh to Túrin and went over the bridge. And among them was Finduilas, and she held out her arms to Túrin, and called him by name. But not until her cries and the wailing of the captives was lost upon the northward road did Glaurung release Túrin, and he might not stop his ears against that voice that haunted him after.

Then suddenly Glaurung withdrew his glance, and waited; and Túrin stirred slowly as one waking from a hideous dream. Then coming to himself with a loud cry he sprang upon the Dragon. But Glaurung laughed, saying: ‘If you wish to be slain, I will slay you gladly. But small help will that be to Morwen and Niënor. No heed did you give to the cries of the Elf-woman. Will you deny also the bond of your blood?’

But Túrin drawing back his sword stabbed at his eyes; and Glaurung coiling back swiftly towered above him, and said: ‘Nay! At least you are valiant. Beyond all whom I have met. And they lie who say that we of our part do not honour the valour of foes. See now! I offer you freedom. Go to your kin, if you can. Get you gone! And if Elf or Man be left to make tale of these days, then surely in scorn they will name you, if you spurn this gift.’

Then Túrin, being yet bemused by the eyes of the dragon, as if he were treating with a foe that could know pity, believed the words of Glaurung, and turning away he sped over the bridge. But as he went, Glaurung spoke behind him, saying in a fell voice: ‘Haste you now, son of Húrin, to Dor-lómin! Or perhaps the Orcs shall come before you, once again. And if you tarry for Finduilas, then never shall you see Morwen or Niënor again; and they will curse you.’

But Túrin passed away on the northward road, and Glaurung laughed once more, for he had accomplished the errand of his Master. Then he turned to his own pleasure, and sent forth his blast, and burned all about him. But all the Orcs that were busy in the sack he routed forth, and drove them away, and denied them their plunder even to the last thing of worth. The bridge then he broke down and cast into the foam of Narog; and being thus secure he gathered all the hoard and riches of Felagund and heaped them, and lay upon them in the innermost hall, and rested a while.

And Túrin hastened along the ways to the North, through the lands now desolate between Narog and Teiglin, and the Fell Winter came down to meet him; for that year snow fell ere autumn was passed, and spring came late and cold. Ever it seemed to him as he went that he heard the cries of Finduilas, calling his name by wood and hill, and great was his anguish; but his heart being hot with the lies of Glaurung, and seeing ever in his mind the Orcs burning the house of Húrin or putting Morwen and Niënor to torment, he held on his way, turning never aside.

CHAPTER XII

THE RETURN OF TÚRIN TO DOR-LÓMIN *

At last worn by haste and the long road (for forty leagues and more had he journeyed without rest) he came with the first ice of winter to the pools of Ivrin, where before he had been healed. But they were now only a frozen mire, and he could drink there no more.

Thence he came to the passes into Dor-lómin, and snow came bitterly from the North, and the ways were perilous and cold. Though three and twenty years were gone since he had trodden that path, it was graven in his heart, so great was the sorrow of each step at the parting from Morwen. Thus at last he came back to the land of his childhood. It was bleak and bare; and the people there were few and churlish, and they spoke the harsh tongue of the Easterlings, and the old tongue was become the language of serfs, or of foes. Therefore Túrin walked warily, hooded and silent, and he came at last to the house that he sought. It stood empty and dark, and no living thing dwelt near it; for Morwen was gone, and Brodda the Incomer (he that took by force Aerin, Húrin’s kinswoman, to wife) had plundered her house, and taken all that was left to her of goods or of servants. Brodda’s house stood nearest to the old house of Húrin, and thither Túrin came, spent with wandering and grief, begging for shelter; and it was granted to him, for some of the kindlier manners of old were still kept there by Aerin. He was given a seat by the fire by the servants, and a few vagabonds as grim and wayworn as he; and he asked news of the land.

At that the company fell silent, and some drew away, looking askance at the stranger. But one old vagabond man, with a crutch, said: ‘If you must speak the old tongue, master, speak it softer, and ask for no tidings. Would you be beaten for a rogue, or hung for a spy? For both you may well be by the looks of you. Which is but to say,’ he said, coming near and speaking low in Túrin’s ear, ‘one of the kindly folk of old that came with Hador in the days of gold, before heads wore wolf-hair. Some here are of like sort, though now made beggars and slaves, and but for the Lady Aerin would get neither this fire nor this broth. Whence are you, and what news would you have?’

Advertisement..

‘There was a lady called Morwen,’ answered Túrin, ‘and long ago I lived in her house. Thither after far wandering I came to seek welcome, but neither fire nor folk are there now.’

‘Nor have been this long year and more,’ answered the old man. ‘But scant were both fire and folk in that house since the deadly war; for she was of the old people — as doubtless you know, the widow of our lord, Húrin Galdor’s son. They dared not touch her, though, for they feared her; proud and fair as a queen, before sorrow marred her. Witchwife they called her, and shunned her. Witchwife: it is but “elf-friend” in the new language. Yet they robbed her. Often would she and her daughter have gone hungry, but for the Lady Aerin. She aided them in secret, it is said, and was often beaten for it by the churl Brodda, her husband by need.’

‘And this long year and more?’ said Túrin. ‘Are they dead, or made thralls? Or have the Orcs assailed her?’

‘It is not known for sure,’ said the old man. ‘But she is gone with her daughter; and this Brodda has plundered her and stripped what remained. Not a dog is left, and her few folk made his slaves; save some that have gone begging, as have I. I served her many a year, and the great master before, Sador Onefoot: a cursed axe in the woods long ago, or I would be lying in the Great Mound now. Well I remember the day when Húrin’s boy was sent away, and how he wept; and she, when he was gone. To the Hidden Kingdom he went, it was said.’

With that the old man stayed his tongue, and eyed Túrin doubtfully. ‘I am old and I babble, master,’ he said. ‘Mind me not! But though it be pleasant to speak the old tongue with one that speaks it fair as in time past, the days are ill, and one must be wary. Not all that speak the fair tongue are fair at heart.’




Most Popular