"Poisoning, but she has been unjustly condemned."

"Yes, there you have it, your justice administered by jury, ils

n'en font point d'autres," he said, for some unknown reason, in

French. "I know you do not agree with me, but it can't be helped,

c'est mon opinion bien arretee," he added, giving utterance to an

opinion he had for the last twelve months been reading in the

retrograde Conservative paper. "I know you are a Liberal."

"I don't know whether I am a Liberal or something else,"

Nekhludoff said, smiling; it always surprised him to find himself

ranked with a political party and called a Liberal, when he

Advertisement..

maintained that a man should be heard before he was judged, that

before being tried all men were equal, that nobody at all ought

to be ill-treated and beaten, but especially those who had not

yet been condemned by law. "I don't know whether I am a Liberal

or not; but I do know that however had the present way of

conducting a trial is, it is better than the old."

"And whom have you for an advocate?"

"I have spoken to Fanarin."

"Dear me, Fanarin!" said Meslennikoff, with a grimace,

recollecting how this Fanarin had examined him as a witness at a

trial the year before and had, in the politest manner, held him

up to ridicule for half an hour.

"I should not advise you to have anything to do with him.

_Fanarin est un homme tare_."

"I have one more request to make," said Nekhludoff, without

answering him. "There's a girl whom I knew long ago, a teacher;

she is a very pitiable little thing, and is now also imprisoned,

and would like to see me. Could you give me a permission to visit

her?"

Meslennikoff bent his head on one side and considered.

"She's a political one?"

"Yes, I have been told so."

"Well, you see, only relatives get permission to visit political

prisoners. Still, I'll give you an open order. _Je sais que vous

n'abuserez pas_. What's the name of your protegee? Doukhova? _Elle

est jolie?_"

"Hideuse."

Maslennikoff shook his head disapprovingly, went up to the table,

and wrote on a sheet of paper, with a printed heading: "The

bearer, Prince Dmitri Ivanovitch Nekhludoff, is to be allowed to

interview in the prison office the meschanka Maslova, and also

the medical assistant, Doukhova," and he finished with an

elaborate flourish.

"Now you'll be able to see what order we have got there. And it

is very difficult to keep order, it is so crowded, especially

with people condemned to exile; but I watch strictly, and love

the work. You will see they are very comfortable and contented.

But one must know how to deal with them. Only a few days ago we

had a little trouble--insubordination; another would have called

it mutiny, and would have made many miserable, but with us it all

passed quietly. We must have solicitude on one hand, firmness and

power on the other," and he clenched the fat, white,

turquoise-ringed fist, which issued out of the starched cuff of

his shirt sleeve, fastened with a gold stud. "Solicitude and firm

power."




Most Popular