A strange place was this humble kitchen for such occupants! Who

were they? They could not be the daughters of the elderly person at

the table; for she looked like a rustic, and they were all delicacy

and cultivation. I had nowhere seen such faces as theirs: and yet,

as I gazed on them, I seemed intimate with every lineament. I

cannot call them handsome--they were too pale and grave for the

word: as they each bent over a book, they looked thoughtful almost

to severity. A stand between them supported a second candle and two

great volumes, to which they frequently referred, comparing them,

seemingly, with the smaller books they held in their hands, like

Advertisement..

people consulting a dictionary to aid them in the task of

translation. This scene was as silent as if all the figures had

been shadows and the firelit apartment a picture: so hushed was it,

I could hear the cinders fall from the grate, the clock tick in its

obscure corner; and I even fancied I could distinguish the click-

click of the woman's knitting-needles. When, therefore, a voice

broke the strange stillness at last, it was audible enough to me.

"Listen, Diana," said one of the absorbed students; "Franz and old

Daniel are together in the night-time, and Franz is telling a dream

from which he has awakened in terror--listen!" And in a low voice

she read something, of which not one word was intelligible to me;

for it was in an unknown tongue--neither French nor Latin. Whether

it were Greek or German I could not tell.

"That is strong," she said, when she had finished: "I relish it."

The other girl, who had lifted her head to listen to her sister,

repeated, while she gazed at the fire, a line of what had been read.

At a later day, I knew the language and the book; therefore, I will

here quote the line: though, when I first heard it, it was only

like a stroke on sounding brass to me--conveying no meaning:"'Da trat hervor Einer, anzusehen wie die Sternen Nacht.' Good!

good!" she exclaimed, while her dark and deep eye sparkled. "There

you have a dim and mighty archangel fitly set before you! The line

is worth a hundred pages of fustian. 'Ich wage die Gedanken in der

Schale meines Zornes und die Werke mit dem Gewichte meines Grimms.'

I like it!"

Both were again silent.

"Is there ony country where they talk i' that way?" asked the old

woman, looking up from her knitting.




Most Popular