[* It survives in certain abbreviations, such as ‘use your twopenny’ or ‘use your head.’ ‘Twopenny’ is arrived at like this: head—loaf of bread—twopenny loaf—twopenny]

The swear words also change—or, at any rate, they are subject to fashions. For example, twenty years ago the London working classes habitually used the word ‘bloody’. Now they have abandoned it utterly, though novelists still represent them as using it. No born Londoner (it is different with people of Scotch or Irish origin) now says ‘bloody’, unless he is a man of some education. The word has, in fact, moved up in the social scale and ceased to be a swear word for the purposes of the working classes. The current London adjective, now tacked on to every noun, is ——. No doubt in time ——, like ‘bloody’, will find its way into the drawing-room and be replaced by some other word.

The whole business of swearing, especially English swearing, is mysterious. Of its very nature swearing is as irrational as magic— indeed, it is a species of magic. But there is also a paradox about it, namely this: Our intention in swearing is to shock and wound, which we do by mentioning something that should be kept secret—usually something to do with the sexual functions. But the strange thing is that when a word is well established as a swear word, it seems to lose its original meaning; that is, it loses the thing that made it into a swear word. A word becomes an oath because it means a certain thing, and, because it has become an oath, it ceases to mean that thing. For example. The Londoners do not now use, or very seldom use, this word in its original meaning; it is on their lips from morning till night, but it is a mere expletive and means nothing.

Similarly with—, which is rapidly losing its original sense.

One can think of similar instances in French—for example—, which is now a quite meaningless expletive.

The word—, also, is still used occasionally in Paris, but the people who use it, or most of them, have no idea of what it once meant. The rule seems to be that words accepted as swear words have some magical character, which sets them apart and makes them useless for ordinary conversation.

Words used as insults seem to be governed by the same paradox as swear words. A word becomes an insult, one would suppose, because it means something bad; but m practice its insult-value has little to do with its actual meaning. For example, the most bitter insult one can offer to a Londoner is ‘bastard’—which, taken for what it means, is hardly an insult at all. And the worst insult to a woman, either in London or Paris, is ‘cow’; a name which might even be a compliment, for cows are among the most likeable of animals. Evidently a word is an insult simply because it is meant as an insult, without reference to its dictionary meaning; words, especially swear words, being what public opinion chooses to make them. In this connexion it is interesting to see how a swear word can change character by crossing a frontier. In England you can print ‘JE M’En FOILS’ without protest from anybody. In France you have to print it ‘JE M’EN F—‘. Or, as another example, take the word ‘barnshoot’—a corruption of the Hindustani word BAHINCHUT. A vile and unforgivable insult in India, this word is a piece of gentle badinage in England. I have even seen it in a school text-book; it was in one of Aristophanes’ plays, and the annotator suggested it as a rendering of some gibberish spoken by a Persian ambassador. Presumably the annotator knew what BAHINCHUT meant. But, because it was a foreign word, it had lost its magical swear-word quality and could be printed.

One other thing is noticeable about swearing in London, and that is that the men do not usually swear in front of the women. In Paris it is quite different. A Parisian workman may prefer to suppress an oath in front of a woman, but he is not at all scrupulous about it, and the women themselves swear freely. The Londoners are more polite, or more squeamish, in this matter.

These are a few notes that I have set down more or less at random. It is a pity that someone capable of dealing with the subject does not keep a year-book of London slang and swearing, registering the changes accurately. It might throw useful light upon the formation, development, and obsolescence of words.

XXXIII

The two pounds that B. had given me lasted about ten days. That it lasted so long was due to Paddy, who had learned parsimony on the road and considered even one sound meal a day a wild extravagance. Food, to him, had come to mean simply bread and margarine—the eternal tea-and-two-slices, which will cheat hunger for an hour or two. He taught me how to live, food, bed, tobacco, and all, at the rate of half a crown a day. And he managed to earn a few extra shillings by ‘glimming’ in the evenings. It was a precarious job, because illegal, but it brought in a little and eked out our money.

Advertisement..

One morning we tried for a job as sandwich men. We went at five to an alley-way behind some offices, but there was already a queue of thirty or forty men waiting, and after two hours we were told that there was no work for us. We had not missed much, for sandwich men have an unenviable job. They are paid about three shillings a day for ten hours’ work—it is hard work, especially in windy weather, and there is no skulking, for an inspector comes round frequently to see that the men are on their beat. To add to their troubles, they are only engaged by the day, or sometimes for three days, never weekly, so that they have to wait hours for their job every morning. The number of unemployed men who are ready to do the work makes them powerless to fight for better treatment. The job all sandwich men covet is distributing handbills, which is paid for at the same rate.

When you see a man distributing handbills you can do him a good turn by taking one, for he goes off duty when he has distributed all his bills.

Meanwhile we went on with the lodging-house life—a

squalid, eventless life of crushing boredom. For days together there was nothing to do but sit in the underground kitchen, reading yesterday’s newspaper, or, when one could get hold of it, a back number of the UNION JACK.

It rained a great deal at this time, and everyone who came in Steamed, so that the kitchen stank horribly. One’s only excitement was the periodical tea-and-two-slices. I do not know how many men are living this life in London—it must be thousands at the least. As to Paddy, it was actually the best life he had known for two years past. His interludes from tramping, the times when he had somehow laid hands on a few shillings, had all been like this; the tramping itself had been slightly worse. Listening to his whimpering voice—he was always whimpering when he was not eating —one realized what torture unemployment must be to him.

People are wrong when they think that an unemployed man only worries about losing his wages; on the contrary, an illiterate man, with the work habit in his bones, needs work even more than he needs money. An educated man can put up with enforced idleness, which is one of the worst evils of poverty. But a man like Paddy, with no means of filling up time, is as miserable out of work as a dog on the chain.

That is why it is such nonsense to pretend that those who have ‘come down in the world’ are to be pitied above all others. The man who really merits pity is the man who has been down from the start, and faces poverty with a blank, resourceless mind.

It was a dull rime, and little of it stays in my mind, except for talks with Bozo. Once the lodging-house was invaded by a slumming-party. Paddy and I had been out, and, coming back in the afternoon, we heard sounds of music downstairs. We went down to find three gentle-people, sleekly dressed, holding a religious service in our kitchen. They Were a grave and reverend seignior in a frock coat, a lady sitting at a portable harmonium, and a chinless youth toying with a crucifix. It appeared that they had marched in and started to hold the service, without any kind of invitation whatever.

It was a pleasure to see how the lodgers met this intrusion. They did not offer the smallest rudeness to the slummers; they just ignored them. By common consent everyone in the kitchen—a hundred men, perhaps—behaved as though the slummers had not existed. There they stood patiently singing and exhorting, and no more notice was taken of them than if they had been earwigs. The gentleman in the frock coat preached a sermon, but not a word of it was audible; it was drowned in the usual din of songs, oaths, and the clattering of pans. Men sat at their meals and card games three feet away from the harmonium, peaceably ignoring it. Presently the slummers gave it up and cleared out, not insulted in any way, but merely disregarded. No doubt they consoled themselves by thinking how brave they had been, ‘freely venturing into the lowest dens,’ etc. etc.




Most Popular