OF THE SHREWD AND DROLL CONVERSATION THAT PASSED BETWEEN SANCHO PANZA AND

HIS WIFE TERESA PANZA, AND OTHER MATTERS WORTHY OF BEING DULY RECORDED

The translator of this history, when he comes to write this fifth

chapter, says that he considers it apocryphal, because in it Sancho Panza

speaks in a style unlike that which might have been expected from his

limited intelligence, and says things so subtle that he does not think it

possible he could have conceived them; however, desirous of doing what

his task imposed upon him, he was unwilling to leave it untranslated, and

therefore he went on to say:

Sancho came home in such glee and spirits that his wife noticed his

Advertisement..

happiness a bowshot off, so much so that it made her ask him, "What have

you got, Sancho friend, that you are so glad?"

To which he replied, "Wife, if it were God's will, I should be very glad

not to be so well pleased as I show myself."

"I don't understand you, husband," said she, "and I don't know what you

mean by saying you would be glad, if it were God's will, not to be well

pleased; for, fool as I am, I don't know how one can find pleasure in not

having it."

"Hark ye, Teresa," replied Sancho, "I am glad because I have made up my

mind to go back to the service of my master Don Quixote, who means to go

out a third time to seek for adventures; and I am going with him again,

for my necessities will have it so, and also the hope that cheers me with

the thought that I may find another hundred crowns like those we have

spent; though it makes me sad to have to leave thee and the children; and

if God would be pleased to let me have my daily bread, dry-shod and at

home, without taking me out into the byways and cross-roads--and he could

do it at small cost by merely willing it--it is clear my happiness would

be more solid and lasting, for the happiness I have is mingled with

sorrow at leaving thee; so that I was right in saying I would be glad, if

it were God's will, not to be well pleased."

"Look here, Sancho," said Teresa; "ever since you joined on to a

knight-errant you talk in such a roundabout way that there is no

understanding you."

"It is enough that God understands me, wife," replied Sancho; "for he is

the understander of all things; that will do; but mind, sister, you must

look to Dapple carefully for the next three days, so that he may be fit

to take arms; double his feed, and see to the pack-saddle and other

harness, for it is not to a wedding we are bound, but to go round the

world, and play at give and take with giants and dragons and monsters,

and hear hissings and roarings and bellowings and howlings; and even all

this would be lavender, if we had not to reckon with Yanguesans and

enchanted Moors."




Most Popular